Keine exakte Übersetzung gefunden für مستوى الأجر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مستوى الأجر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À capital humain comparable (éducation et expérience), le niveau salarial des femmes reste en moyenne inférieur à celui des hommes de 60 % (MAED, 2000).
    وعند تكافؤ رأس المال البشري (التعليم والخبرة)، فإن مستوى أجر المرأة يقل بنسبة 60 في المائة في المتوسط عن مستوى أجر الرجل (وزارة الشؤون الاقتصادية والتنمية، 2000).
  • M. Kuroda (Japon) souscrit aux recommandations du Comité consultatif concernant le montant annuel des rémunérations.
    السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفد بلادها يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى الأجر السنوي.
  • Les secteurs et professions à prédominance masculine ont des niveaux de rémunération plus élevés que les secteurs et professions où les femmes sont majoritaires.
    والقطاعات والمهن التي يغلب فيها الذكور تكون مستويات الأجر فيها أعلى من القطاعات والمهن التي تغلب فيها الإناث.
  • M. Shalita (Rwanda) prend note des recommandations du Comité consultatif concernant le montant de la rémunération des juges des Tribunaux.
    السيد شاليتا (رواندا): قال إن وفد بلاده أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى أجر قضاة المحاكم.
  • Lors de la deuxième Réunion des États Parties, il a été décidé que l'élément de comparaison serait constitué par le niveau de rémunération d'un juge de la Cour internationale de Justice (SPLOS/4).
    قرر الاجتماع الثاني للدول الأطراف أن يكون مستوى أجر قاض في محكمة العدل الدولية أساسا للمقارنة (SPLOS/4).
  • Auparavant, le Conseil économique et social avait tenu des réunions préparatoires au débat de haut niveau et au dialogue du printemps entre le Conseil, d'une part, et les institutions de Brettons Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, d'autre part.
    وفي وقت سابق أيضا عقد المجلس اجتماعات تحضيرية للجزء الرفيع المستوى وأجرى حواره الربيعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
  • Elle a également appelé l'attention de la Commission sur la déclaration de la Vice-Secrétaire générale, qui avait dit que les rémunérations versées par les organisations appliquant le régime commun n'étaient pas compétitives par rapport à celles du marché de l'emploi international.
    ووجهت أنظار اللجنة أيضا إلى بيان أصدرته نائبة الأمين العام يقول إن مستويات الأجر في النظام الموحد لا تدعم القدرة التنافسية في سوق العمل الدولي.
  • L'Article 8 de la Loi sur l'égalité en matière d'emploi interdit la discrimination dans les niveaux de compensation en se basant sur le principe qui stipule qu'à travail égal doit correspondre un salaire égal.
    تُحرِّم المادة 8 من قانون تكافؤ فرص العمل التمييز في مستويات الأجر القائمة على أساس قاعدة تكافؤ الأجور للعمل ذي القيمة المتساوية.
  • En moyenne, le salaire horaire brut des femmes atteignait environ 80% de celui des hommes au début des années 1990, d'après différentes enquêtes sur les conditions de vie.
    ففي المتوسط، بلغ مستوى الأجر الإجمالي للنساء محسوباً بالساعة نحو 80 في المائة من أجر الرجال في بداية فترة التسعينات، وفقاً لما جاء في الدراسات الاستقصائية لأحوال المعيشة.
  • Dans l'ensemble, les niveaux de rémunération sont plus élevés dans le secteur privé que dans le secteur public.
    فالمستويات العامة للأجر هي أعلى في القطاع الخاص عما هي في القطاع العام.